КОНВЕНЦИЯ О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ, КАСАЮЩИХСЯ КОЛЛИЗИЙ МЕЖДУ ЗАКОНАМИ О ГРАЖДАНСТВЕ

(Гаага, 1930 г.)

[Высокие договаривающиеся стороны],

придавая большое значение тому, чтобы урегулировать посредством международного соглашения вопросы, связанные с коллизиями законов о гражданстве;

будучи убежденными в том, что в общих интересах международного сообщества все его члены должны признавать, что каждое лицо должно иметь гражданство одного и только одного государства;

признавая в соответствии с этим, что идеал, на достижение которого должны быть направлены усилия человечества в данной области, состоит в устранении как безгражданства, так и двойного гражданства;

считая, что при тех экономических и социальных условиях, которые в настоящее время имеют место в различных странах мира, отсутствует возможность незамедлительного единообразного разрешения всех вышеназванных проблем;

желая, тем не менее, в качестве первого шага к достижению этой важной цели, положить начало кодификации международного права в данной области и урегулировать те вопросы, относящиеся к коллизиям законов о гражданстве, по которым уже в настоящий момент можно достичь международного соглашения;

решили заключить Конвенцию и назначили с этой целью своими полномочными представителями ..., которые согласились о нижеследующем:


Глава I. Общие принципы


Статья 1

Каждое государство определяет в соответствии со своим законом, кто обладает его гражданством. Этот закон будет признаваться другими государствами, поскольку он не противоречит международным конвенциям и обычаям, а также общепризнанным правовым принципам в сфере гражданства.

Статья 2

Любой вопрос о том, является ли данное лицо гражданином данного государства, будет разрешаться в соответствии с законом этого государства.

Статья 3

В соответствии с положениями настоящей Конвенции, лицо, обладающее гражданством двух или более государств, может рассматриваться в качестве своего гражданина любым из этих государств.

Статья 4

Государство не вправе осуществлять дипломатическую защиту своего гражданина в отношении другого государства, гражданством которого это лицо также обладает.

Статья 5

В пределах третьего государства лицо, имеющее более чем одно гражданство, будет рассматриваться как имеющее лишь одно. Сохраняя за собой право применения своих законов, касающихся личного статуса и любого действующего международного соглашения, третье государство будет на своей территории признавать за таким лицом исключительно либо гражданство страны, где это лицо обычно и главным образом проживает, либо гражданство страны, с которой в данных обстоятельствах это лицо по-видимому  наиболее тесно связано фактически.

Статья 6

Лицо, имеющее гражданства двух государств, полученные без его свободного волеизъявления, имеет право отказаться от гражданства одного из этих государств, получив разрешение этого государства. В таком разрешении не может быть отказано в том случае, если данное лицо имеет постоянное место жительства за границей и если при этом не нарушаются условия, сформулированные в законодательстве государства, от гражданства которого лицо отказывается.

Это положение не должно толковаться как ущемляющее право государства предоставлять своим гражданам более широкую свободу отказа от гражданства.


Глава II. Разрешение на экспатриацию


Статья 7

Если закон государства требует разрешения на экспатриацию, такое разрешение не должно влечь за собой утрату гражданства предоставляющего разрешение государства, за исключением тех случаев, когда лицо, получающее разрешение, уже обладает гражданством иного государства, или же до того момента, когда это лицо приобретает гражданство иного государства.

Разрешение на экспатриацию прекращает свое действие, если его обладатель не приобрел нового гражданства в течение срока, установленного государством, предоставившим разрешение. Это положение не будет применяться к лицам, которые к моменту получения разрешения на экспатриацию от одного государства уже обладают гражданством иного государства.

Государство, гражданство которого приобретено лицом, получившим разрешение на экспатриацию от другого государства, будет уведомлять о факте приобретения своего гражданства государство, предоставившее разрешение на экспатриацию.


Глава III. Гражданство замужних женщин


Статья 8

Если закон государства, гражданкой которого является состоящая в браке женщина, требует утраты ею гражданства после вступления в брак с иностранцем, это последствие должно наступать только после приобретения ею гражданства мужа.

Статья 9

Если закон государства, гражданкой которого является состоящая в браке женщина, требует утраты ею гражданства после изменения гражданства ее мужа, это последствие должно наступать только после приобретения ею нового гражданства мужа.

Статья 10

Натурализация мужа не должна влечь за собой изменения гражданства жены без ее согласия.

Статья 11

Состоящая в браке женщина, которая, вступив в брак, утратила гражданство в соответствии с законом своего государства, после расторжения брака может приобрести прежнее гражданство только по собственному заявлению и в соответствии с законом этого государства. В таком случае она утрачивает гражданство, приобретенное в результате брака.


Глава IV. Гражданство детей


Статья 12

Законодательные нормы, по которым гражданство предоставляется в силу рождения на территории государства, не будут автоматически применяться к детям, родившимся у лиц, обладающих дипломатическим иммунитетом в стране, где родились дети.

Закон каждого государства будет предоставлять детям профессиональных дипломатов или должностных лиц иностранных государств, выполняющих официальные миссии, возложенные на них правительствами, право не приобретать гражданство страны рождения, путем отказа от гражданства или иным способом, в тех случаях, если при рождении они приобретают двойное гражданство, и при том условии, если они сохраняют гражданство родителей.

Статья 13

Натурализация родителей будет влечь за собой предоставление гражданства государства, где произошла натурализация, детям, которые рассматриваются как несовершеннолетние по законам этого государства. В таком случае закон данного государства может уточнять условия приобретения его гражданства несовершеннолетними детьми в результате натурализации родителей. В случаях, когда несовершеннолетние дети не приобретают гражданства родителей в результате натурализации последних, они сохраняют прежнее гражданство.

Статья 14

Ребенок, родившийся от неизвестных родителей, приобретает гражданство страны рождения. Если родители ребенка установлены, его гражданство определяется в соответствии с нормами, применяющимися в случаях, когда происхождение ребенка известно.

Найденыш считается родившимся на территории государства, где он был найден, если иное не доказано.

Статья 15

В государствах, не предоставляющих свое гражданство автоматически в силу рождения на своей территории, ребенок, родившийся на территории такого государства от родителей, не имеющих гражданства, или же от родителей, гражданство которых неизвестно, может приобрести гражданство данного государства. В таких случаях условия предоставления гражданства будут оговорены в законе этого государства.

Статья 16

Если закон государства, гражданством которого обладает незаконнорожденный ребенок, предусматривает, что такое гражданство может быть утрачено в результате изменения гражданского статуса ребенка (узаконение, признание отцовства), утрата гражданства может наступать только после приобретения ребенком гражданства другого государства в соответствии с законодательством этого государства о влиянии изменения гражданского статуса на гражданство.

Глава V. Усыновление (удочерение)

Статья 17

Если закон государства предусматривает, что его гражданство может быть утрачено в результате усыновления (удочерения), такая утрата может наступать только после приобретения усыновленным (удочеренным) лицом гражданства усыновляющего (удочеряющего), в соответствии с законодательством в этой области государства, гражданином которого является усыновляющий (удочеряющий).

Глава VI. Общие и заключительные положения

Статья 18

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются применять во взаимных отношениях принципы и нормы, изложенные в предыдущих статьях, с момента вступления в силу настоящей Конвенции.

Включение вышеупомянутых принципов и норм в Конвенцию никак не должно предрешать вопрос о том, являются ли уже эти принципы и нормы составной частью международного права.

Подразумевается, что в вопросах, не отраженных в предыдущих положениях Конвенции, сохраняют свою силу существующие принципы и нормы международного права.

Статья 19

Ничто в настоящей Конвенции не должно влиять на действие имеющих силу договоров, конвенций и соглашений между Высокими Договаривающимися Сторонами касательно гражданства и связанных с ним вопросов.

Статья 20

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может при подписании или ратификации настоящей Конвенции или же при присоединении к ней приложить свою оговорку, исключающую из Конвенции любые одно или несколько положений, содержащихся в статьях 1-17 и 21.

Положения, исключенные из Конвенции таким образом, не могут использоваться против Стороны, сделавшей оговорку. Вместе с тем, Сторона, сделавшая оговорку, не может ссылаться на эти положения в споре с другой Договаривающейся Стороной.

Статья 21

В случае возникновения между Высокими Договаривающимися Сторонами любого спора относительно толкования или применения настоящей Конвенции, если этот спор не может быть удовлетворительно разрешен дипломатическими средствами, его следует разрешать в рамках действующих между сторонами спора соглашений об урегулировании международных споров.

Если такое соглашение между сторонами отсутствует, спор следует передать на решение арбитража или суда, в соответствии с принятыми в странах — участниках спора конституционными процедурами. В отсутствие соглашения о выборе иного судебного органа, спор передается на рассмотрение Постоянного присутствия Международного суда, если все стороны спора являются участниками Протокола от 16 декабря 1920 г. о статусе Постоянного присутствия Международного суда; если какая-либо из сторон спора не является участником Протокола от 16 декабря 1920 г., то спор передается в третейский суд, учреждаемый в соответствии с Гаагской Конвенцией о мирном разрешении международных конфликтов от 18 октября 1907 г.

Статья 22

Настоящая Конвенция до 31 декабря 1930 г. остается открытой для подписания со стороны любого государства, не являющегося членом Лиги Наций, приглашенного на Первую международную конференцию по кодификации международного права, или же получившего от Совета Лиги Наций копию данной Конвенции для подписания.

Статья 23

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты должны направляться в Секретариат Лиги Наций.

Генеральный Секретарь Лиги будет уведомлять все государства — члены Лиги, а также не входящие в Лигу государства, упомянутые в статье 22, о получении каждой ратификационной грамоты с указанием даты получения.

Статья 24

Начиная с 1 января 1931 г., любое государство — член Лиги Наций, равно как любое не входящее в Лигу государство из упомянутых в статье 22, не подписавшее Конвенцию до этого момента, может присоединиться к Конвенции.

Присоединение к Конвенции будет осуществляться посредством официального заявления, направляемого в Секретариат Лиги Наций. Генеральный Секретарь Лиги Наций будет уведомлять о каждом таком заявлении все государства — члены Лиги, а также не входящие в Лигу государства, упомянутые в статье 22, указывая дату получения заявления.

Статья 25

После получения Секретариатом Лиги Наций ратификационных грамот или же заявлений о присоединении к Конвенции со стороны десяти государств — членов Лиги Наций или же не входящих в Лигу государств, Генеральный Секретарь Лиги составит об этом протокол.

Заверенная копия этого протокола будет направлена Генеральным Секретарем Лиги Наций каждому государству — члену Лиги Наций, а также каждому не входящему в Лигу государству, упомянутому в статье 22.

Статья 26

Настоящая Конвенция вступит в силу на девяностый день с момента составления протокола, упомянутого в статье 25, для тех государств, как входящих, так и не входящих в Лигу Наций, которые ратифицируют Конвенцию или присоединятся к ней, известив об этом Секретариат Лиги Наций к моменту составления протокола.

Для любого государства — члена или не члена Лиги Наций, которое ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней в более позднее время, Конвенция вступит в силу на девяностый день после получения Секретариатом Лиги Наций ратификационной грамоты или заявления о присоединении к Конвенции.

Статья 27

Начиная с 1 января 1936 г., любое из государств, как членов, так и не членов Лиги Наций, для которых настоящая Конвенция к тому времени вступит в силу, может направить Генеральному Секретарю Лиги Наций просьбу о пересмотре любых или всех положений этой Конвенции. Если эта просьба, о которой будут извещены все остальные государства, члены и не члены Лиги Наций, являющиеся участниками Конвенции, будет в течение года с момента поступления в Секретариат Лиги поддержана по меньшей мере девятью из этих государств, то совет Лиги Наций, проведя консультации с членами Лиги, а также с не входящими в Лигу государствами, упомянутыми в статье 22, решит, следует ли созвать специальную конференцию с целью пересмотра Конвенции, или же вопрос о таком пересмотре может быть поставлен на очередной конференции по кодификации международного права.

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются в том, что при пересмотре Конвенции некоторые или все положения настоящей Конвенции могут утратить силу для всех Сторон.

Статья 28

Настоящая Конвенция может быть денонсирована.

Денонсация осуществляется посредством письменного уведомления, направляемого Генеральному Секретарю Лиги Наций, который извещает об этом все государства — члены Лиги Наций, а также не входящие в Лигу государства, упомянутые в статье 22.

Каждая денонсация вступает в силу спустя год после получения уведомления Генеральным Секретарем Лиги и относится исключительно к направившему уведомление государству.

Статья 29

1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может при подписании или ратификации Конвенции, а равно при присоединении к ней, заявить, что принимая Конвенцию, она не берет на себя вытекающих из нее обязательств по отношению ко всем или некоторым своим колониям, протекторатам, заморским территориям и иным территориям, находящимся под ее верховным управлением или мандатом, или же по отношению к некоторым группам населения названных территорий; а также что настоящая Конвенция не будет применяться к любым территориям или группам их населения, поименованным в этом заявлении.

2. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может впоследствии в любой момент уведомить Генерального Секретаря Лиги Наций, что она желает, чтобы Конвенция применялась ко всем или некоторым территориям или группам их населения, о которых говорилось в заявлении, описанном в предыдущей части. При этом Конвенция вступит в силу по отношению к названным в уведомлении территориям или группам их населения, о которых говорилось в заявлении, описанном в предыдущей части. При этом Конвенция вступит в силу по отношению к названным в уведомлении территориям или группам их населения спустя шесть месяцев после получения уведомления Генеральным Секретарем Лиги Наций.

3. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может в любой момент заявить о том, что она желает, чтобы настоящая Конвенция перестала применяться по отношению ко всем или некоторым своим колониям, протекторатам, заморским территориям и иным территориям, находящимся под ее верховным управлением или мандатом, или же по отношению к некоторым группам населения, названным в таком заявлении, спустя год после получения заявления Генеральным Секретарем Лиги Наций.

4. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может при подписании или ратификации Конвенции, при присоединении к ней, а также при направлении уведомления, описанного в части 2, сделать описанные в статье 20 оговорки по отношению ко всем или некоторым своим колониям, протекторатам, заморским территориям и иным территориям, находящимся под ее верховным управлением или мандатом, или же по отношению к некоторым группам населения названных территорий.

5. Генеральный Секретарь Лиги Наций будет извещать все государства — члены Лиги Наций, а также не входящие в Лигу государства, упомянутые в статье 22, обо всех заявлениях и уведомлениях, полученных им в силу настоящей статьи.

Статья 30

Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным Секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу.

Статья 31

Французский и английский тексты настоящей Конвенции аутентичны и имеют одинаковую силу.


Протокол об обязательствах по военной службе
в некоторых ситуациях двойного гражданства



(Гаага, 1930 г.)

Нижеподписавшиеся Полномочные Представители, действуя от лица своих Правительств,

с целью определить в некоторых случаях общий подход к обязательствам по военной службе лиц, обладающих гражданством двух или более государств,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Лицо, обладающее гражданством двух или более государств, имеющее основное место жительства в одном из этих государств и фактически наиболее тесно связанное с этим государством, будет свободно от всех обязательств по военной службе по отношению к другому (остальным) из этих государств.

Это освобождение от обязательств может влечь за собой утрату гражданства другого государства (остальных государств).

Статья 2

Поскольку это не противоречит положениям статьи 1 настоящего Протокола, если лицо обладает гражданством двух или более государств и, в соответствии с законом какого-либо из этих государств имеет право по достижении совершеннолетия отказаться от гражданства этого государства, это лицо будет освобождено от военной службы в этом государстве до достижения совершеннолетия.

Статья 3

Лицо, которое утратило гражданство государства в соответствии с законом этого государства и приобрело гражданство иного государства, будет свободно от обязательства по военной службе по отношению к государству, гражданство которого оно утратило.

Статья 4

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются применять во взаимных отношениях принципы и нормы, изложенные в предыдущих статьях настоящего Протокола, с момента вступления этого Протокола в силу.

Включение вышеупомянутых принципов и норм в названные статьи никак не должно предрешать вопрос о том, являются ли уже эти принципы и нормы составной частью международного права.

Подразумевается, что в вопросах, не отраженных в предыдущих статьях Протокола, сохраняют свою силу существующие принципы и нормы международного права.

Статья 5

Ничто в настоящем Протоколе не должно влиять на действие имеющих силу договоров, конвенций и соглашений между Высокими Договаривающимися Сторонами касательно гражданства и связанных с ним вопросов.

[Остальные статьи Протокола (6-17) совпадают с положениями Главы VI (Общие и заключительные положения) основной Конвенции, текст которой приведен выше.]

Протокол об одной из ситуаций безгражданства

(Гаага, 1930)

Нижеподписавшиеся Полномочные Представители, действуя от лица своих Правительств,

с целью устранить возникающую при определенных обстоятельствах ситуацию безгражданства,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

В государстве, не предоставляющем свое гражданство автоматически в силу рождения на своей территории, лицо, родившееся на территории этого государства от матери, обладающей гражданством данного государства, и отца, не имеющего гражданства или с неизвестным гражданством, будет иметь гражданство этого государства.

Статья 2

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются применять во взаимных отношениях принципы и нормы, изложенные в предыдущей статье настоящего Протокола, с момента вступления этого Протокола в силу.

Включение вышеупомянутых принципов и норм в названную статью никак не должно предрешать вопрос о том, являются ли уже эти принципы и нормы составной частью международного права.

Подразумевается, что в вопросах, не отраженных в предыдущей статье Протокола, сохраняют свою силу существующие принципы и нормы международного права.

Статья 3.

Ничто в настоящем Протоколе не должно влиять на действие имеющих силу договоров, конвенций и соглашений между Высокими Договаривающимися Сторонами касательно гражданства и связанных с ним вопросов.

[Остальные статьи Протокола (4-15) совпадают с положениями Главы VI (Общие и заключительные положения) основной Конвенции, текст которой приведен выше.]